Why a teacher should never stop being a pupil: from the perspective of the MFL classroom

Mrs Claire Baty, Head of French, looks at the idea of teachers being life-long learners, and the benefits this affords in our classrooms.

It’s widely accepted that learning something new can enhance your quality of life, give you confidence, have a positive impact on your mental health and above all be fun. “Live as if you were to die tomorrow. Learn as if you were to live forever” (Ghandi). Yet learning from scratch, purely for the cognitive challenge, is something that most of us rarely do.

As a French teacher, my focus has always been on imparting knowledge; enthusing and, I hope, inspiring my students to learn this language that I have spent years studying. I encourage my students to be curious beyond the curriculum. I ask Key Stage 3 to look up extra words to extend their topic specific vocabulary beyond the confines of the textbook. I set Key Stage 4 longer, more authentic reading and listening texts to decipher, hoping to instil a desire to build upon their knowledge. I expect Key Stage 5 to indulge in research into cultural, literary and historical topics beyond the course. I hope that they do this with the same sense of pleasure that I feel when doing the exact same thing. Yet, I haven’t taken into consideration that for my students, especially those in Years 7-11, they are not yet fluent in this language. French is still new to them. When I read the news in French or look up a word from a novel I am reading, none of it is new, I am merely building on years of study, whereas my students are starting from scratch.

So to become the pupil again and experience language learning from the perspective of the student in the MFL classroom, was an opportunity that couldn’t be missed. Learning Mandarin alongside a class of Year 8 students is enlightening in so many ways. Not only have I learnt how to introduce myself and family in Mandarin, I have found myself reconsidering how we learn language and the effectiveness of our methods for the students that we teach.

The reality of learning a new language

Chinese is a fundamentally different language to the European languages that I am familiar with but, if I am totally honest, I expected to find it easy to make progress quickly, after all I am a linguist, a languages teacher and a motivated student with the advantage of knowing how to learn a language. In reality, it is proving less obvious than I had first thought!

My desire to always get it right has a direct impact on my confidence and self-consciousness when speaking in Mandarin. Even when I know the word I am profoundly aware of the lack of authenticity of my pronunciation. What is more, I was completely unprepared for how difficult it is to multi-task during a classroom based lesson. Copying vocabulary from the board, whilst listening to the sound of the word and trying to remember the meaning all at the same time as being prepared to answer a question from the teacher requires an agility of mind that is hard to achieve. But, perhaps most surprisingly for a linguist, is how hard I find it to recall new vocabulary from one lesson to the next without considerable pre-lesson preparation and sneaky glancing at notes! As a teacher, I often find myself saying to my French classes “but we saw this word last lesson in exercise X, page Y”. I now understand first-hand how difficult instant retrieval of vocabulary is, but also how important it is if you want to progress in a language.

If this is how I am feeling, when the language classroom is my ‘zone’, then how do my students feel? As teachers, do we ask too much of them each day or do they adapt to the demands placed upon them as learners and I am just out of practice?

Mandarin
Above: Mrs Dai teaching Mandarin

How is second language taught?

Due to the closure of schools in March, my experience of learning Mandarin has moved from face-to-face classroom learning to independent textbook exercises, remote virtual learning and online platforms such as Duolingo, inadvertently placing me in a good position to consider this question.

In the MFL classroom we learn by rote, repetition, hearing others, practising, being creative with the language, revisiting previous knowledge. Independent access to a textbook is valuable to a point but then you need an expert to answer questions (and I have lots of questions!). Remote learning has become part of the ‘classroom’ experience and unexpectedly for me, the sense of anonymity created by initials in black squares during a TEAMS video conference has actually helped me to feel more confident when speaking in Mandarin and more inclined to take a risk. I wonder if my French students feel the same.

But what about all the online platforms available that claim they are the best way to learn a language? These applications offer a totally different approach to language learning. Often providing minimal explanation of key words or grammar, the focus is clearly on lots of practice, which means you get things wrong – all the time! To some extent this mimics how a child might learn a language; seeing and hearing words in context with lots of repetition. Whilst I must admit that these platforms are addictive because of their gaming style, I find myself wanting greater explanation. I want to read the notes, make my own notes, learn the information before attempting the exercise, whereas Duolingo seems determined to force me to have a go and risk getting it wrong.

What about the role of online translators? I have spent most of my working life warning students of the pitfalls of ‘Google Translate’. Every language teacher can give numerous examples of student’s work containing glaring and often comical errors, yet now that I am a beginner learner of Mandarin who is frustrated that the textbook glossary doesn’t contain the word I want to use, I find myself turning to Google Translate more and more frequently and with a surprising level of success. Perhaps the key here is that I am also a linguist and language teacher and hence know what pitfalls to look out for. But this does support what language teachers have been forced to accept; that A.I has transformed machine-based translation and Google Translate is no longer the enemy it once was. I agree whole heartedly with my colleague, Adèle Venter who, in her article Approaches to using online language tools and AI to aid language learning, says that students need to be taught how to use these tools rather than being told not to use them at all.

Above: STEAM Spanish with Ms Horno Garcia

How does this affect my teaching?

What have I learnt from this whole experience, apart from being able to introduce myself and family in Chinese? Can learning a new language make me a better French teacher?

  • Knowing how to learn helps you learn. I am at an advantage over my fellow Mandarin students, not because I am innately any better than them at Mandarin, but because I know how to take notes, revise vocabulary and practise the language independently. Activities aimed at improving pupil’s metacognitive skills must be a significant part of the classroom experience.
  • It is also clear that retrieval practice needs to be a priority in every lesson. Ross Morrison-McGill (TeacherToolkit) makes an interesting link with the ‘knowledge’ test for London black cab drivers. According to his article Why do London cab drivers know so much? “spaced practice and interleaving” are the key to memory. I would also agree with Andy Tharby who comments in his article Memory Platforms that quizzing is a far more powerful tool to retrieval than re-reading notes or listening to teacher explanations. The latter create what he refers to as an ‘illusion of fluency’ – we think we know when in fact the knowledge doesn’t stick. Effective starter activities that encourage the transfer of knowledge from one lesson to another, one topic to another need to be incorporated into every lesson.
  • Students need time in lessons to reflect, to consider what they are learning, to form and then ultimately ask questions and to consolidate their learning. Being overwhelmed, tired even anxious can all stem from a feeling of busyness that comes from having a distracted mind. We feel busy because we are in the habit of doing one thing while thinking about the next (mindful.org) Giving students time to process and complete the task I am asking of them during a lesson could lead to much deeper understanding and as a result, greater confidence.

I am not learning Mandarin because I have immediate plans to travel to China, nor do I need to use the language every day to communicate at home or at work (although I can see how it would be beneficial), I am learning purely for the sake of learning something new. It’s exciting to be able to do something that I couldn’t do 10 months ago. The change of perspective that has been afforded to me by becoming the pupil rather than the teacher is invaluable and I am excited to consider what I will change about my own classroom practice as a result.


Further reading and references

http://whs-blogs.co.uk/teaching/tag/mfl/ https://www.teachertoolkit.co.uk/ https://reflectingenglish.wordpress.com/2014/06/12/memory-platforms/ https://teacherhead.com/ https://www.mindful.org/a-mindfulness-practice-for-doing-one-thing-at-a-time/ https://www.nytimes.com/2016/12/14/magazine/the-great-ai-awakening.html https://www.economist.com/technology-quarterly/2017-05-01/language

What are the links between romance languages and music?

Matilda, Year 13, investigates the links between romance languages and music to discover whether the learning of one can help in the understanding of the other.

Music and language

It is often said that music is the ‘universal language of mankind’, due to its great expressive powers which have the ability to convey sentiments and emotions.

But what are the connections between music and languages?

A romance language is a language derived from Latin and this group of languages has many similarities in both grammar and vocabulary. The 5 most widely spoken romance languages are Spanish (with 470 million speakers), Portuguese, French, Italian and Romanian.

There are 3 main connections between languages and music:

 

The first of these is the role of melody in recall:

There is a link between languages and music in remembering words. This is shown in a study where words were better recalled when learned as a song rather than a speech. This is because melody and rhythm give the memory cues to help recall information.[1]

Language, music, and emotion:

The British anthropologist and evolutionary psychologist who specialises in primate behaviour, Robin Dunbar, says that music and language help to knit people together in social groups. This is because musicians process music as a language in their heads. Studies have shown the planum temporal in the brain is active in all people whilst listening to music.

However, in non-musicians, the right-hand side was the most active, meanwhile, in musicians, the left side dominated, this is the side believed to control language processing. This shows that musicians understand music as a language in their brain.

In another study, scientists analysed the Broca’s area, which is crucial in language and music comprehension. It is also responsible for our ability to use syntax. Research has shown the in the Broca’s area of the brain, musicians have a greater volume of grey matter, suggesting that it is responsible for both speech and music comprehension.

The relationship between music and languages:

Brain and Languages Both music and languages share the same building blocks as they are compositional. By this, I mean that they are both made of small parts that are meaningless alone but when combined can create something larger and meaningful.

For example, the words ‘I’, ‘love’ and ‘you,’ do not mean much individually, however, when they are constructed in a sentence, carry a deep sentimental value. This goes the same for music notes, which when combined can create a beautiful, purposeful meaning.

Musical training has been shown to improve language skills.[2] In a study carried out in 2011, developmental psychologists in Germany conducted a study to examine the relationship between development of music and language skills. In the experiment, they separated children aged 4 into 2 groups, 1 of these groups receiving musical training, and one did not.

Later on, they measured their phonological ability (the ability to use and manipulate language) and they discovered the children who had received music lessons were better at this. Therefore, this shows that learning and understanding language can go hand in hand with musical learning and ability.

References: 

[1] See https://www.theguardian.com/teacher-network/2018/mar/14/sound-how-listening-music-hinders-learning-lessons-research
[2] See https://www.psychologytoday.com/intl/blog/the-athletes-way/201806/how-does-musical-training-improve-language-skills

Global partnerships

Claire Baty, Head of French, considers the importance of global links in education, with particular reference to a developing partnership with a school in India.

“Let us together create pathways for our children connecting local to global”
Rima C Ailawadi, Principal of GD Goenka Public School, Model Town, Delhi

One of the key aims of WHS is for ‘every girl to leave [the school] prepared to shape the society in which she lives and works’. However, we have another responsibility that I think goes hand in hand with this particular aim; helping our students to realise that society is not limited to the local community and that they can and should spread their wings much further afield.

An outstanding education must provide opportunities for students to experience the world beyond their doorstep. Arguably, cultural interaction has never been more important than it is today. Technology enables young people to explore the world from their bedroom but only a few actually experience it. Despite, or perhaps because of, the political uncertainty in Europe young people must go out into the world with the knowledge, skills and attitude needed to thrive in an ever-changing international environment. This means experiencing different cultures, faiths, religions and languages through meaningful and enjoyable collaboration with their peers in other countries.

As a French teacher, I am obviously aware of the fundamental role played by trips abroad in the development of language proficiency. Immersion in the target language and culture is the best way to develop communication skills. Yet, we must not forget that students also gain invaluable life skills from these visits; networking and communication skills, compassion, independence, open-mindedness, to name but a few. These skills empower young people and lead to a more tolerant and empathetic world.

Here at WHS we have embraced the idea of a truly international education, offering our students countless opportunities to experience the world in which they live. Curriculum teaching that immerses Y3 students in the culture of Africa, exchange and study visits to France, Germany, Spain and Japan, community projects in Sri Lanka and Ghana all inspire our girls to make social change on a global scale.

Following on from the success of our other partnerships, WHS is now reaping the benefits of an exciting new connection with GD Goenka Public school in New Delhi, India. This is exciting, not least because the students are able to make friends with someone from a completely different country and culture, but also because we are able to work together on areas of common interest. The students are sharing their ideas, asking questions, carrying out research on behalf of their partners in India and vice versa. The aim is to create some academically enriching presentations on topics such as cultural diversity, freedom of expression in art, the importance of festivals in both cultures, the role of women in Indian society, air pollution and environmental issues affecting Delhi and London, the impact of social media on teenagers in India and the UK, sustainable development. These are just some of the myriad of possible areas of research. That is why a partnership project like this is so exciting, the opportunity to challenge perspectives on global issues, to step outside the ‘Wimbledon Bubble’ and share ideas with young people growing up in a culturally and socially different country.

Global partnerships projects are all about building connections with others, communicating effectively, and learning about other people and from other people. Ultimately encouraging collaboration and understanding between nations. Exchanging intellectual ideas is important, but so too is getting to know those other people. We talk about connecting schools, but it is really about connecting people.[1]

Global partnerships allow students to examine the differences and similarities between different countries and communities; this in turn broadens their perspectives in the classroom. Being able to compare effectively also opens their mind to the world of metacognition. “Once you experience something that challenges your beliefs or defies what you are familiar with, you have the beautiful opportunity to re-evaluate the way you think about your own life as well as the world at large” [2] and that is why global connections should be an intrinsic part of school life.

[1] The British Council
[2] 8 life skills travelling teaches by Kay Rodriguez www.wanderingeducators.com

Learning another language: is it important?

Suzanne Stone, teacher of French at Wimbledon High School, considers the importance of learning a foreign language in the lead up to Brexit.

“Now more than ever, languages education matters. In a climate of political uncertainty and with the prospect of social fragmentation and economic instability, our ability and willingness to speak multiple languages and develop intercultural understanding increase in significance and value. Language skills and cultural agility connect us to our past, define our present and have the potential to transform our future.”

Bernardette Holmes MBE, Director of Speak to the Future, the National Campaign for Languages

***

Autumn term is a traditionally busy one for our Sixth Form linguists, with Year 13 considering their post-A level choices and Year 12 embarking on their post-GCSE courses. Elsewhere, negotiations are still underway as to the shape of this country’s post-Brexit future, with much discussion amongst language teachers, policy makers and industry figures as to its impact on language learning in our schools. As a language teacher at WHS, I strongly believe that language teaching is more important than ever for intercultural understanding and for employment prospects for our students after Brexit.

The removal of learning a foreign language from the compulsory curriculum in state schools in 2004 resulted in a national decline in the number of linguists schools produce, together with a reduction in the range of languages offered. Here at WHS, we continue to promote the joy and relevance of learning the languages we teach and consequently enjoy a growing MFL curriculum and buoyant numbers throughout the school. For our students, attitudes to learning foreign languages are positive and levels of motivation high, as the girls understand that operating in a language other than English is not just enjoyable in itself but a useful, and indeed, necessary skill in their preparation for life beyond WHS.

The British Council’s annual report, Language Trends 2018, details the negative impact that leaving the European Union is having on language learning in some schools, as seen through low student motivation levels and parental attitudes questioning the relevance of language learning in the current climate. Ironically, recent articles have discussed how the UK’s lack of language skills could in fact jeopardise our post-Brexit future. Indeed, the House of Lords debated earlier this year the need for MFL skills to be embedded in the Government’s white paper, Industrial Strategy – Building a Britain fit for the future. Within this context, the educational system needs to catch up with the idea that language skills are not only important but in fact crucial in this global marketplace and thus be offered and encouraged at every key stage.

The national decline in pupils taking languages at GCSE and A level is a worrying trend. Language Trends 2018 also reports that the proportion taking a GCSE language dropped from 76% in 2002, to 49% in 2014 and most recently to 47% in 2017. For A level, entries for some modern languages have seen a decline in numbers, but popularity for post-16 language study for our WHS students remains steady. The separation of AS from A level has enabled some students to continue with a foreign language to complement their existing A level choices. Interestingly, current AS students include those wishing to apply for dentistry, PPE, psychology and economics next year. The versatility of A level language subjects is such that, post A level, our students can continue pure language study to degree level or jointly with other disciplines such as Law, Science, Maths and Engineering, as well as more traditional combinations of Geography, History and English.

Reducing foreign language learning to a minority, optional subject particularly at KS4 will have a worrying impact on the quantity and calibre of linguists entering not only our profession but others too, at a time when, as a nation, we are going to need a greater number of English speakers with competence in foreign languages. Luckily, here at WHS our access to and participation in learning languages are bucking these national trends. Prospective parents are impressed by our language offer throughout the school, student involvement in our many and varied trips is high, and our numbers at both AS and A level are healthy. Perhaps the language teachers of tomorrow can be found enjoying French, German, Spanish, Mandarin or Italian here in our modern language classrooms today.

Further reading:

https://www.britishcouncil.org/research/language-trends-2018

https://stories.swns.com/news/uks-lack-language-skills-jeopardise-post-brexit-future-94504/

https://www.globalvoices.co.uk/languages/how-will-brexit-affect-the-need-for-languages-in-the-uk/

https://www.theguardian.com/commentisfree/2017/nov/03/the-guardian-view-on-languages-and-the-british-brexit-and-an-anglosphere-prison

https://parliamentlive.tv/event/index/7399d414-80f4-49cc-80a3-e114064735e0?in=17:45:48&out=17:55:20

https://www.gov.uk/government/publications/industrial-strategy-building-a-britain-fit-for-the-future

https://www.theguardian.com/commentisfree/2018/sep/21/european-language-brexit-britain