Linguistica Masterclass – Frau Serafini bäckt Zimtsterne!

As part of our Linguistica Masterclass series, Frau Serafini presented a session on how to bake traditional German cinnamon stars for Christmas. If you were so unlucky as to miss the session, you can watch the recording of the masterclass here and have a go at baking these delicious treats.

Ingredients

  • 170g icing sugar (plus plenty of extra for dusting) 
  • 2 Egg whites (medium size eggs) 
  • A pinch of salt 
  • 2 teaspoons of ground cinnamon 
  • 235g ground almonds (skin on) 

Equipment you will need: 

  • A good size mixing bowl 
  • A couple of smaller bowls 
  • A sieve 
  • A rolling pin 
  • Star-shaped cutters 
  • Baking paper (to line the baking trays) 
  • Clingfilm (for rolling out) OR a board/pastry sheet for rolling out 
  • An electric whisk 
  • A wooden spoon 
  • A knife for spreading 
  • Decorations (optional!) 

Method: 

 

Chouquettes délicieuses

Alice (Year 12) knows the delight which is this French classic. Now you can have a go yourself at baking these mini delectables.

Chouquettes se traduit vaguement par “petits morceaux de choux”, et ce sont de minuscules petites pâtisseries aérées qui peuvent être mangées comme dessert ou juste pour une collation de l’après-midi. Je leur ai été présentée lors d’un échange français. Nous les avons faites chez mon copain à Paris et je les ai tellement aimées que je les ai souvent faites pour ma famille depuis mon retour.

 Chouquettes loosely translates to “little pieces of cabbage,” and they’re tiny, airy little pastries that can be eaten as dessert or just for an afternoon snack. I was introduced to them during a French exchange. We made them when I was with my friend’s family in Paris and I loved them so much I made them a lot for my family when I got home.

  • 250ml d’eau ​(water)
  • 5 œufs ​(eggs)
  • 20g de sucre en poudre ​sugar Sucre en grains (disponible en grande surface) ​pearl sugar (available in supermarkets)
  • 100g de beurre (butter)
  • 100g de farine de blé ​(Plain flour) 
  • 2 pincées de sel ​(Pinch of salt) 

1)  Préchauffez votre four à 180°C. Dans une casserole, versez l’eau, sucre, beurre et sel puis portez le tout à ébullition. Dès ébullition retirez la casserole du feu et ajoutez aussitôt les 150 g de farine. Mélangez bien le tout énergiquement à l’aide d’une spatule en bois. Remettez sur le feu et mélangez jusqu’à dessèchement : la pâte ne doit plus adhérer à la casserole et former une boule.

Preheat your oven to 180 ° C. In a saucepan, pour the water, sugar, butter and salt, then bring everything to a boil. As soon as it boils, remove the pan from the heat and immediately add the 150 g of flour. Mix everything together vigorously using a wooden spatula. Put back on the heat and mix until dry: the dough should no longer adhere to the pan and form a ball.  

2)  Mettez la pâte dans un saladier et ajoutez les œufs battus au fur et à mesure : cette technique permet d’ajouter la bonne quantité d’œufs et de ne pas avoir une pâte à choux trop liquide. Mélangez énergiquement sans cesse jusqu’à l’obtention d’une pâte bien souple. Pour savoir si votre pâte à choux est réussie tracer un sillon dans la pâte avec la spatule, celui-ci doit disparaître. Si ce n’est pas le cas ajoutez un peu d’œuf battu.

Put the dough in a salad bowl and add the beaten eggs as you go: this technique allows you to add the right amount of eggs and not to have a choux pastry that is too liquid. Mix vigorously constantly until you obtain a very supple dough. To know if your choux pastry is successful, make a groove in the dough with the spatula, it must disappear. If this is not the case add a little beaten egg. 

3)  Mettez la pâte à choux dans une poche à douille ou à l’aide d’une petite cuillère (faire des petits tas de pâte équivalents au volume d’une cuillière à café chacun) et dressez les choux sur une plaque à pâtisserie recouverte de papier sulfurisé. Recouvrez chaque chou de sucre en grains.

Put the choux pastry in a pastry bag or with a small spoon (make small piles of dough equivalent to the volume of 1 teaspoon each) and place the choux on a baking sheet covered with parchment paper. Cover each pastry ball with pearl sugar. 

4)  Enfournez vos chouquettes à mi-hauteur pendant 20 à 30 min, selon la grosseur des choux. Pour savoir si vos choux sont cuits, regardez leur coloration : ils doivent être bien dorés. N’ouvrez surtout pas le four, si vos choux ne sont pas cuits ils retomberont. 

Bake your chouquettes halfway up for 20 to 30 minutes, depending on the size of the chouquettes. To know if your cabbages are cooked, look at their coloring: they must be golden brown. Do not open the oven, if your cabbages are not cooked they will fall. 

Après la cuisson, retirez du four et laissez refroidir ou dégustez tiède !  

After cooking, remove from the oven and let cool or enjoy lukewarm!  

Großartige Gerichte

Alice (Year 12) has been trying out some classic German recipes. Why not have a go yourself?

Kaiserschmarrn 

(4 Portionen) 

Kaiserschmarrn oder Kaiserschmarren ist ein gesüßter Pfannkuchen, der seinen Namen vom österreichischen Kaiser Franz Joseph I. hat. Er mochte diese Art von flauschigem Pfannkuchen sehr gern. Es ist ein großartiges Gericht, das normalerweise als Dessert oder als leichtes Mittagessen mit Apfelsauce serviert wird.

Kaiserschmarrn or Kaiserschmarren is a sweetened pancake that takes its name from the Austrian Emperor Franz Joseph I. He was very fond of this type of fluffy pancake. It’s a great dish that is usually served as a dessert or a light lunch with apple sauce. 

  • 4 Eier ​Eggs 
  • 125 g Mehl ​Flour 
  • 125 ml Milch ​Milk 
  • 1 Prise Salz ​Pinch of salt 
  • 1 TL Backpulver ​Baking powder (tsp) 
  • 40 g Zucker ​Sugar 
  • 80 g Rosinen (kann übersprungen werden) ​Raisins (can be skipped) 
  • 4 EL Butter ​Butter (tbsp) 
  • 1 EL Puderzucker zum Bestreuen ​Powdered sugar for sprinkling (tbsp)  
OLYMPUS DIGITAL CAMERA

1)  Eier trennen. Eigelb mit Mehl, Milch, Salz, Backpulver und Zucker zu einem glatten Teig verarbeiten und 10 Min. ruhen lassen.

Separate the eggs. Mix the egg yolks with the flour, milk, salt, baking powder and the sugar into a smooth dough and let rest for 10 minutes.  

 2) Eiweiße zu einem stabilen Eischnee schlagen und vorsichtig unter den Teig heben. Anschließend die Rosinen hinzugeben (wenn du es willst).

Beat egg whites to a peak and carefully fold into the batter. Then add the raisins (if you want)  

3)  2 EL Butter in eine Pfanne geben und bei mittlerer Temperatur einen knusprigen Pfannkuchen braten. Den Pfannkuchen wenden und die restliche Butter hinzufügen. Nach dem backen den Pfannkuchen in Stücke reißen und mit dem Puderzucker bestreuen.

Put 2 tablespoons of butter in a pan and fry a crispy pancake over medium heat. Turn the pancake and add the remaining butter. After baking, tear the pancake into pieces and sprinkle with the powdered sugar.  

Frittatensuppe 

(4 Portionen) 

Traditionell ist Frittatensuppe, eine hausgemachte Rinderbrühe mit dünn geschnittenen Pfannkuchenstreifen, die normalerweise Frittatas heißen. Es ist ein süddeutsches Gericht aus der Region Schwaben und es ist auch in Österreich sehr beliebt. Es ist besonders gut nach einem Tag Skifahren oder Wandern als warme Belohnung.

Traditionally, fried pancake soup is a homemade beef broth with thinly sliced pancake strips, usually known as frittatas. It is a southern German dish from the Swabian region and is also very popular in Austria. It’s especially good as a warm reward after a day of skiing or hiking.  

  • 75g Mehl Flour 
  • 125 ml Milch Milk 
  • 2 Eier Eggs 
  • Salz Salz 
  • Butter Butter 
  • Petersilie Parsley 
  • 1 L suppe (nach wahl) Soup (of your choice) 
Frittatensuppe (pancake soup) – License Images – 178349 ❘ StockFood

1)  Die Eier aufschlagen und verquirlen. Das Mehl, Milch und Salz darunter mischen und gut verrühren. 

Break the eggs and whisk them in a bowl. Mix in the flour, milk and salt and stir well.  

2) In einer Palatschinkenpfanne oder einer anderen flachen Pfanne ein wenig Butter zerlassen und so viel Teig einfließen lassen, dass der Boden dünn bedeckt ist. Etwas anbraten lassen, dann wenden. Auf diese Art 3 bis 4 Frittatenpalatschinken beidseitig schön goldig herausbacken.

Melt a some butter in a pancake pan or other flat pan and pour in enough batter to thinly cover the base. Sear a little, then turn over. In this same way, bake 3 to 4 fried pancakes on both sides until they are nice and golden. 

3)  Die fertigen Frittatenpalatschinken etwas abkühlen lassen, dann einzeln zusammenrollen und in feine Streifen schneiden.

Let the fried pancakes cool down a bit, then roll them up individually and cut into fine strips.  

4)  Für eine Frittatensuppe die Palatschinkenstreifen auf Teller verteilen und mit der Suppe Ihrer Wahl aufgießen. Und Petersilie zum Garnieren hinzufügen.

To finish the soup, distribute the pancake strips on plates and top with the soup of your choice. And add parsley to garnish. (Usually it is made with beef broth, but you can do whatever you want)  

World Tapas Day

Year 8 have been making the most delectable tapas dishes to celebrate World Tapas Day.

Hafsa (Year 8)
Cecilia (Year 8)

Eclairs

Celeste and Emily (Year 8)

Pâte à choux

  • 100 g de beurre
  • 240ml d’eau
  • ¼ cuillère à café de sel
  • 130 g de farine
  • 4 oeufs

Crème patissière

  • 6 jaune d’oeufs
  • 475ml de lait
  • 1 cuillère à café d’extrait de vanille
  • 150g de sucre
  • 50g de semoule de maïs
  • 1 cuillère à soupe de beurre

Méthode

  • Faire fondre le beurre dans l’eau. Ajoute le sel et la farine. Ajoute les oeufs, et mélange bien.
  • Préchauffe le four à 220 degrés, et graisse une plaque de cuisson. Remplir une poche à douille avec la pâte, et presser des bandes. Cuire 20 minutes et laisser reposer
  • Bouillir le lait et l’ extrait de vanille, et mélange séparément le sucre et les jaunes d’oeufs. Tamiser la semoule de maïs et ajoute-la au mélange.
  • Fouetter 60 ml de lait chaud dans le mélange. Ajoute tout le lait lentement, et tamise le mélange dans une casserole.
  • Ajoute la semoule de maïs. Fouette constamment jusqu’a ce qu’il épaississe.
  • Ajoute le beurre, mets dans un bol et laisse reposer puis réfrigérer.
  • Remplis une poche à douille avec la crème patissière et remplis les éclairs avec la crème.
  • Fonds le chocolat et trempe les éclairs dedans. Servir et apprécier!

Key words

  • Ajoute – Add
  • Remplir – Fill
  • Une poche à douille – A piping bag
  • Fondre – Melt
  • Envoyer – Transfer
  • Tremper – Dip
  • Fouetter – Whisk
  • Jaunes d’oeufs – Egg yolks
  • Farine – Flour
  • Semoule de maïs – Cornflour